Frae Ither Tongues: Essays on Modern Translations into Scots by Bill Findlay

By Bill Findlay

not just has the interval of the earlier seventy years been the richest for literary translation into Scots because the 16th century, however it can declare to be the richest by way of the volume of labor and the variety of languages and genres translated. This choice of essays, by means of translators and critics, represents the 1st prolonged research of the character and perform of recent translation into Scots.

Show description

Read Online or Download Frae Ither Tongues: Essays on Modern Translations into Scots (Topics in Translation) PDF

Best translating books

Tunisian Arabic - English Dictionary: The Ideal Supplement for Learners & Teachers of Tunisian Arabic

Tunisian Arabic – English Dictionary is definitely the right supplementary source for freshmen and teachers of Tunisian Arabic: the colloquial number of arabic spoken in Tunisia. conscientiously designed to enhance user’s education, realizing, familiarity with and utilization of Tunisian Arabic. rookies and lecturers who're already conversant in the 2 formerly released textbooks: Tunisian Arabic in 24 classes, Tunisian Arabic in 30 classes will surely locate this new booklet a invaluable supplementary studying and educating software.

Ubiquitous Translation (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies)

During this e-book, Piotr Blumczynski explores the principal function of translation as a key epistemological thought in addition to a hermeneutic, moral, linguistic and interpersonal perform. His argument is three-fold: (1) that translation presents a foundation for actual, fascinating, severe, cutting edge and significant trade among a variety of parts of the arts via either an idea (the WHAT) and a style (the HOW); (2) that, in doing so, it questions and demanding situations the various conventional obstacles and provides a transdisciplinary epistemological paradigm, resulting in a brand new realizing of caliber, and hence additionally that means, fact, and data; and (3) that translational phenomena are studied through a huge diversity of disciplines within the humanities (including philosophy, theology, linguistics, and anthropology) utilizing numerous, frequently probably unrelated ideas which however show a substantial measure of qualitative proximity.

Textproduktion und Übersetzung in der internen Unternehmenskommunikation. Eine Studie: Wie gehen Übersetzer mit Korrekturvorschlägen um? (German Edition)

Studienarbeit aus dem Jahr 2014 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, word: 1,0, Universität Hildesheim (Stiftung), Sprache: Deutsch, summary: Die interne Unternehmenskommunikation ist ein weites Feld, zu dem zahlreiche und ausschweifende Definitionen zu finden sind. Im Rahmen dieser Seminararbeit sollte jedoch eine leicht verständliche und recht knappe Charakterisierung von Mast genügen: „Interne Kommunikation stellt die Verbindung zwischen den Individuen eines arbeitsteiligen structures her, ermöglicht Interaktion und Koordination und steuert so das Netz ineinander greifender Verhaltensaktivitäten der einzelnen Akteure.

Collaborative Translation: From the Renaissance to the Digital Age (Bloomsbury Advances in Translation)

For hundreds of years, the artwork of translation has been misconstrued as a solitary affair. but, from Antiquity to the center a long time, teams of translators constructed from experts of other languages shaped so one can shipping texts from one language and tradition to a different. Collaborative Translation uncovers the collaborative practices occluded in Renaissance theorizing of translation to which our individualist notions of translation are indebted.

Extra resources for Frae Ither Tongues: Essays on Modern Translations into Scots (Topics in Translation)

Sample text

Download PDF sample

Rated 4.14 of 5 – based on 40 votes